top of page
Foto del escritorAndrés Bernate Trujillo

El teatro isabelino

El teatro isabelino Actividad 1 Teniendo en cuenta las definiciones de tragedia y comedia vistas con anterioridad, intente una definición del género que más se manejó en el teatro isabelino, la tragicomedia. ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________

El teatro isabelino marca la época contenida entre los años 1562 y 1642 en Inglaterra. Tenía, al igual que los anteriores, unas características especiales y que lo hacen único en la historia del género: Se hacían, por lo general, en horas de la tarde y al aire libre con el fin de aprovechar la luz del día. Las compañías de teatro representaban sus obras en diferentes lugares, al aire libre, en graneros, en casas privadas o plazas de la ciudad. También se hacían teatros permanentes que eran circulares y en donde la puesta en escena se realizaba en el medio. Estos teatros tenían muy poca decoración y escenografía. Los mismos autores creaban los efectos de sonido. Utilizaban la música en vivo, ya que varios de los actores también eran músicos. Era común que la incluyera al público en las representaciones, ya fuera pidiendo su opinión o, en ocasiones, haciendo que recitaran monólogos. El vestuario era elaborado y rico en detalles, lo que ayudaba a diferenciar la clase social de los personajes representados. Trataba temas como: la tragedia, la tragicomedia o el drama histórico

Actividad 2

Lea la siguiente información:

En el teatro isabelino se mezclaron las dos temáticas utilizadas por autores de otras épocas como la comedia y la tragedia. Estas obras tenían generalmente una temática seria que representaba dramas de la vida, pero que se veía, pero a su vez incorporaban elementos jocosos o chistosos como personajes o situaciones. El gran representante de esta época es William Shakespeare, de quien se dice que es el mejor escritor de teatro de toda la historia. En una de sus obras, habla de un habitante de Venecia, Italia, quien para pagar un cargamento que viene en un barco, se ve obligado a pedir dinero prestado a un judío (en esa época eran considerados como usureros, que eran personas que prestaban dinero bajo intereses muy altos). El cargamento se pierde y el judío, cuyo nombre era Shylock, le hace una petición peculiar para pagar su deuda: le pide media libra de su carne. Antonio, el veneciano, decide no aceptar e intenta engañar a Shylock. Al final, el cargamento de Antonio llega, pero a pesar de que pretende pagarle al judío con intereses más altos de lo convenido, este no acepta y decide hacer cumplir la cláusula mencionada con anterioridad.


Ahora, lea el siguiente extracto de la obra de William Shakespeare El mercader de Venecia, en donde se observa con claridad la mezcla entre temáticas mencionada con anterioridad. Después de hacer la lectura, reúnase con un compañero para resolver las preguntas que se hacen sobre esta.


El mercader de Venecia

William Shakespeare

(Extracto)

Acto IV

Escena I

[Esta escena se ubica en el tribunal de Venecia, en donde se encuentra Shylock, el judío que espera la libra de carne que Antonio, el codeudor, tiene que entregarle de su cuerpo, por no haber pagado la deuda. Todos le ruegan al judío que evite tal infortunio para Antonio. Basanio le ofrece hasta el triple de la deuda, pero Shylock no accede. Porcia se disfraza de abogado e intenta salvar a Antonio, amigo de su amado Basanio]

(Mi síntesis).


Trágico / cómico


(Entra en escena Porcia, de abogado.)

Dadme la mano. ¿Venís por encargo de Belario?

PORCIA: Sí, poderoso señor.

DUX: Bienvenido seáis. Tomad asiento. ¿Estáis enterado de la cuestión que ha de sentenciar el tribunal?

PORCIA: Perfectamente enterado. ¿Quiénes son el mercader y el judío?

DUX: Antonio y Shylock: acercaos.

PORCIA: ¿Sois vos Shylock?

SHYLOCK: Ese es mi nombre.

PORCIA: Raro litigio tenéis: extraña es vuestra demanda, y no se os puede negar, conforme a las leyes de Venecia. Corre mucho peligro vuestra víctima.

¿No es verdad?

ANTONIO: Verdad es.

PORCIA: ¿Confesáis haber hecho ese trato?

ANTONIO: Lo confieso.

PORCIA: Entonces es necesario que el judío se compadezca de vos.

SHYLOCK: ¿Y por qué? ¿Qué obligación tengo? Decídmelo.

PORCIA: La clemencia no quiere fuerza: es como la plácida lluvia del cielo que cae sobre un campo y le fecunda: dos veces bendita porque consuela al que la da y al que la recibe. Ejerce su mayor poder entre los grandes: el signo de su autoridad en la tierra es el cetro, rayo de los monarcas. Pero aún vence al cetro la clemencia, que vive, como en su trono, en el alma de los reyes. La clemencia es atributo divino, y el poder humano se acerca al de Dios, cuando modera con la piedad la justicia. Hebreo, ya que pides no más que

justicia, piensa que si solo hubiera justicia, no se salvaría ninguno de nosotros. Todos los días, en la oración, pedimos clemencia, pero la misma oración nos enseña a perdonar como deseamos que nos perdonen. Te

digo esto, solo para moverte a compasión, porque como insistas en tu demanda, no habrá más remedio, con arreglo a las leyes de Venecia, que sentenciar el pleito en favor tuyo y contra Antonio.

SHYLOCK: Yo cargo con la responsabilidad de mis actos. Pido que se ejecute la ley, y que se cumpla el contrato.

PORCIA: ¿No puede pagar en dinero?

BASANIO: Yo le ofrezco en nombre suyo, y duplicaré la cantidad, y aún la pagaré diez veces, si es necesario, y daré en prenda las manos, la cabeza y hasta el corazón. Si esto no os parece bastante, será porque la malicia vence a la inocencia. Romped para este solo caso esa ley tan dura. Evitareis un gran

mal con uno pequeño, y contendréis la ferocidad de ese tigre.

PORCIA: Imposible. Ninguno puede alterar las leyes de Venecia. Sería un ejemplar

funesto, una causa de ruina para el Estado. No puede ser.

SHYLOCK: ¡Es un Daniel quien nos juzga! ¡Sabio y joven juez, bendito seas!

PORCIA: Déjame examinar el contrato.

SHYLOCK: Tómale, reverendísimo doctor.

PORCIA: Shylock, te ofrecen tres veces el doble de esa cantidad.

SHYLOCK: ¡No! ¡no!: lo he jurado, y no quiero ser perjuro, aunque se empeñe toda Venecia.

PORCIA: Ha expirado el plazo, y dentro de la ley puede el judío reclamar una libra de carne de su deudor. Ten piedad de él: recibe el triplo, y déjame romper el contrato.

SHYLOCK: Cuando en todas sus partes esté cumplido. Pareces juez íntegro: conoces la ley: has expuesto bien el caso: solo te pido que con arreglo a esa ley, de la cual eres fiel intérprete, sentencies pronto. Te juro que no hay poder humano que me haga dudar ni vacilar un punto. Pido que se cumpla la escritura.

ANTONIO: Pido al tribunal que sentencie.

PORCIA: Bueno: preparad el pecho a recibir la herida.

SHYLOCK: ¡Oh sabio y excelente juez!

PORCIA: La ley no tiene duda ni admite excepción en cuanto a la pena.

SHYLOCK: ¡Cierto, cierto! ¡Oh docto y severísimo juez! ¡Cuánto más viejo eres en

jurisprudencia que en años!

PORCIA: Apercibid el pecho, Antonio.

SHYLOCK: Sí, sí, ese es el contrato. ¿No es verdad, sabio juez? ¿No dice que ha de

ser cerca del corazón?

PORCIA: Verdad es. ¿Tenéis una balanza para pesar la carne?

SHYLOCK: Aquí la tengo.

PORCIA: Traed un cirujano que restañe las heridas, Shylock, porque corre peligro de desangrarse.

SHYLOCK: ¿Dice eso la escritura?

PORCIA: No entra en el contrato, pero debéis hacerlo como obra de caridad.

SHYLOCK: No lo veo aquí: la escritura no lo dice.

PORCIA: ¿Tenéis algo que alegar, Antonio?

ANTONIO: Casi nada. Dispuesto estoy a todo y armado de valor. Dame la mano, Basanio. Adiós, amigo. No te duelas de que he perecido por salvarte. La fortuna se ha mostrado conmigo más clemente de lo que acostumbra. Suele dejar que el infeliz sobreviva a la pérdida de su fortuna y contemplar con torvos ojos su desdicha y pobreza, pero a mí me ha libertado de esa miseria. Saluda en mi nombre a tu honrada mujer: cuéntale mi muerte: dile cuánto os quise: sé fiel a mi memoria; y cuando ella haya oído toda la

historia, podrá juzgar y sentenciar si fui o no buen amigo de Basanio. No me quejo del pago de la deuda: pronto la habré satisfecho toda, si la mano del judío no tiembla.


Actividad 3

Reúnase con un compañero y respondan las preguntas que se hacen a continuación.

1. Haga un pequeño resumen de la situación que se describe en el extracto leído.

____________________________________________________________________________

____________________________________________________________________________

____________________________________________________________________________

____________________________________________________________________________

____________________________________________________________________________

____________________________________________________________________________

____________________________________________________________________________

____________________________________________________________________________


2. Identifiquen en qué momentos se ve la tragedia y en qué momentos la comedia. Tome algunos momentos de la obra para explicar. Esto puede hacerlo subrayando la lectura e indicando si el extracto corresponde a la tragedia o a la comedia.


Actividad 4


Póngase en los zapatos de Shylock y decida qué haría con Antonio: le pediría la media libra de carne sin importar que la vida de éste corriera peligro o, teniendo en cuenta el peligro que corre la vida de su deudor, no tendría en cuanta la cláusula y aceptaría tan sólo el dinero. Justifique su respuesta.

____________________________________________________________________________

____________________________________________________________________________

____________________________________________________________________________

____________________________________________________________________________

____________________________________________________________________________

____________________________________________________________________________

____________________________________________________________________________

____________________________________________________________________________


142 visualizaciones0 comentarios

Entradas recientes

Ver todo

Comments


bottom of page